Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Великолепный стих. Вы по прежнему замечательно пишите. Вот бы и Витька меня вновь порадовал (Я кстати не нашел его Альфреда в интернете). Тешу себя тщеславной надеждой, что мои просьбы принесли неожиданно замечательные результаты. Спасибо. Актуальность стиха очевидна, но об этом говорить не будем. Спасибо. Продолжайте.
Админ
2014-04-19 13:28:48
Хороший стих.
Катя
2014-04-19 13:29:20
Понравилось
Сычов Даниил
2014-04-19 20:43:38
Чудесный стих!Понимаю ваши чусвтва к родине ибородом из тойде атмосферы что и вы щас у вам придёт моя заявка ВК предлагаю продолжить нашу беседу там.
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".